第511章:角色姓名引发的猜测
『如果章节错误,点此举报』
第(3/3)页
帅上,这几位就一向的擅长。
这样一则选角通告发出后,很快被网友们知晓,旋即被广而告之,引来诸多讨论。
“这次连影片名都不透露吗?”
“为什么反派饰演一定要光头[大脑袋锃亮.JPG]?我觉得发际线堪忧的我就挺合适。”
“直邀是什么意思?就是好角色不公开征选喽?”
“这角色起名有那么些现代化的,看来整个在角色公告中都没透露出的影片名,应该是一部现代题材的片子吧......”
网友讨论中,角色的名字就成为大家讨论的重点。
这主要是,通过角色的名字,窥一斑可见豹的就可以猜测一下片子的时代背景。
比如,李狗蛋、李二娃,自带那个时代人命不值钱的烽火感觉,贱名好养活,那片子也基本贴近那个时代。
再比如,李建国、李坦克、李抗美、李援朝,这种明显带着建国后色彩的名字,肯定就是反应建国时代背景前后的片子。
所以现在,很多网友们在看到红星影视公布角色征选公告后,通过此刻角色姓名是肯定了一件事:红星新影片一定不会是在抗战年代背景下展开的,这角色名放在抗战年代太过于违和。
但讨论来讨论去,更多的是困惑。
因为名字过于古怪,像司、法、哈这样的姓,在百家姓里都挺靠后的。
很多网友,不明白红星影视的新项目为什么要用这种不常见的姓来取名。
直到,一个似乎发现其中秘密的评论出现——
“重磅发现,这些名字如果反应成英文,如果谐音的话,就十分贴近英美惯用名字。所以我认为,可能这部红星新影片是锐意要做成中英版,以此促进其走向国际化。我们知道,一直以来红星影视的诸多作品虽成功,但走向国外影片市场的成效并不明显......
结合红星影视在今年发布的规划纲要说,要重新定义‘红星影视’!那么大胆猜测,红星厂的新项目可能是要走现代战争路子,比如反恐这样的题材,并同时推出英文版,为走向海外市场铺路,这些偏英文谐音的名字,就是明证!”
第(3/3)页
帅上,这几位就一向的擅长。
这样一则选角通告发出后,很快被网友们知晓,旋即被广而告之,引来诸多讨论。
“这次连影片名都不透露吗?”
“为什么反派饰演一定要光头[大脑袋锃亮.JPG]?我觉得发际线堪忧的我就挺合适。”
“直邀是什么意思?就是好角色不公开征选喽?”
“这角色起名有那么些现代化的,看来整个在角色公告中都没透露出的影片名,应该是一部现代题材的片子吧......”
网友讨论中,角色的名字就成为大家讨论的重点。
这主要是,通过角色的名字,窥一斑可见豹的就可以猜测一下片子的时代背景。
比如,李狗蛋、李二娃,自带那个时代人命不值钱的烽火感觉,贱名好养活,那片子也基本贴近那个时代。
再比如,李建国、李坦克、李抗美、李援朝,这种明显带着建国后色彩的名字,肯定就是反应建国时代背景前后的片子。
所以现在,很多网友们在看到红星影视公布角色征选公告后,通过此刻角色姓名是肯定了一件事:红星新影片一定不会是在抗战年代背景下展开的,这角色名放在抗战年代太过于违和。
但讨论来讨论去,更多的是困惑。
因为名字过于古怪,像司、法、哈这样的姓,在百家姓里都挺靠后的。
很多网友,不明白红星影视的新项目为什么要用这种不常见的姓来取名。
直到,一个似乎发现其中秘密的评论出现——
“重磅发现,这些名字如果反应成英文,如果谐音的话,就十分贴近英美惯用名字。所以我认为,可能这部红星新影片是锐意要做成中英版,以此促进其走向国际化。我们知道,一直以来红星影视的诸多作品虽成功,但走向国外影片市场的成效并不明显......
结合红星影视在今年发布的规划纲要说,要重新定义‘红星影视’!那么大胆猜测,红星厂的新项目可能是要走现代战争路子,比如反恐这样的题材,并同时推出英文版,为走向海外市场铺路,这些偏英文谐音的名字,就是明证!”