书架
吉姆加罗维尔
导航
关灯
护眼
字体:

第255章 来自地狱(56)

『如果章节错误,点此举报』
第(3/3)页
uot;你是说我们家里还有另一个鬼魂?"汤姆问道。

"我的意思是还有另一个鬼魂,但我不认为它必然根植于你的房子,"我说。"我们需要搞清楚这个地方的历史,以及这里在发展之前的情况。那么,我们或许可以把这些人归纳在一起。"

"你看到地下室的那个了吗?"恩伯在电话里问道。

"我们得到了她的一些热感应。"我看着汤姆。"你能帮我把门打开吗?我不知道你的篱笆能不能让我再爬过去。"

我们回到了地下室,那个小女孩的鬼魂从楼梯下的黑暗角落里消失了。当汤姆回到妻子身边的时候,我又在地下室找了一遍,发现了一些电磁残留的痕迹,仅此而已。如果鬼魂还在那里,她会把自己隐藏得很好。

我在地下室里呆了一晚上,但是我再也没有听到她的声音。

有时候,你很幸运,客户想在你整夜在家里看鬼的时候提供早餐。

那行动不像一个女人谁预期发射一个婴儿只有几天从现在。她在厨房里走来走去,一下子就跳起来了,让我和斯泰西只能帮忙做她做不到的事情,比如在一个低矮的橱柜里拿着煎锅。微光中夹杂着鸡蛋和面粉,喃喃自语着辛迪·劳博尔的"她的波普",似乎并没有完全意识到她在大声唱歌。

"我希望你们这些孩子喜欢可丽饼,"她边冲洗蓝莓一边说。"这些天汤姆一直想让我不要站起来,但是我快要疯了。我怀念工作。孩子一出生,我就回去和她的几个大学朋友一起,她是河街上一家小面包店和糖果店海边小吃店的店主。她因为高级怀孕而变得臃肿而容光焕发。

"这些看起来棒极了,"斯泰西说着,接过了第一盘蓝莓薄饼。"所以你做糖果,而你丈夫是个牙医。就好像你是同谋一样。"

"这是一个蛀牙阴谋,"恩伯说,带着微笑和语调,告诉我这是他们婚姻中的一个老掉牙的笑话。

"谢谢你,"我告诉恩伯,她给我滑了一些超薄的薄煎饼。它们很好吃,面团状,甜甜的。

"我很高兴能做点什么,"恩伯说。

"那么,你是怎么进入卖糖果的生意的呢?"斯泰西问道。

"我的母亲,"恩伯说。"她有点。.嬉皮诗人。她在北卡罗来纳州教社区大学剧院。你以为我怎么会被'恩伯'这样的名字困住?"

"我觉得它很漂亮,"斯泰西说。

"我的哥哥沃尔夫受到了最严重的打击,"恩伯说,我不小心,非常有礼貌地哼了一声笑,几乎把嘴里的一点点咀嚼过的薄纱掉了出来。我把嘴唇遮住了。

"对不起,"我说。

"我知道。他叫沃利,"恩伯说。"不管怎样,我妈妈总是做小糖果和巧克力蛋糕。我从她那里学到的。后来,我的一些大学朋友想开一家店,在那里我们可以从头开始制作巧克力和糖果,而我则负责厨房。"